網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)“受”是什么意思?CP是什么意思?
CP這個(gè)詞匯源自于日本同人圈,同人作者在創(chuàng)作時(shí),將作品中的情侶稱為COUPLING,簡(jiǎn)稱為CP。
網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)中的“受”指的是同性戀中處于弱勢(shì)的一方;
CP是指情侶,是COUPLE的縮寫。
cp什么意思網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)
CP盛行于網(wǎng)絡(luò),通常是觀眾給自個(gè)所喜愛的熒屏上的情侶的稱號(hào),通常都是想象的情侶或許配偶。
CP是英語(yǔ)中couple的縮寫,意思是夫妻,一對(duì)配偶的意思。cauple即是配對(duì),即是一對(duì)一對(duì)的,常常表明一男一女。
酷愛游戲和動(dòng)漫的童鞋,會(huì)把游戲里和故事里自個(gè)所喜愛的人物進(jìn)行夫妻配對(duì)。舉個(gè)比如來(lái)說(shuō),游戲愛好者會(huì)在游戲里邊和自個(gè)心儀的人物成婚,結(jié)為夫妻,被認(rèn)為是CP。
CP還有一種意思是超級(jí)能力組合。在韓國(guó)組合里邊都會(huì)有公司規(guī)則的官配,例如吳亦凡和樸燦烈即是官配。在日本和韓國(guó)格外盛行男男之間搞含糊,即是如今所說(shuō)的同性戀。
國(guó)民CP:國(guó)民,即是全國(guó)公認(rèn)的,泛指很多人都認(rèn)可的或許符合大多數(shù)人心中所想象的。比如說(shuō)《高興大本營(yíng)》節(jié)目主持人何炅和謝娜就被稱為國(guó)民CP。因?yàn)樵诠?jié)目中觀眾常常戲弄他們?yōu)橐粚?duì),時(shí)刻長(zhǎng)了,在大多數(shù)的觀眾心中現(xiàn)已默以為他們是一對(duì)了。
新國(guó)民CP:即是銀幕上最新誕生的觀眾比較認(rèn)可的情侶。比如說(shuō)趙麗穎與霍建華,也被我們稱之為新國(guó)民CP。
網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)‘cp’都涵蓋著哪些意思?
通俗講,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言“CP”就是組合的意思,而且更加傾向于異性組合
兩個(gè)朋友、夫妻、基友、兄弟、姐妹等都可以稱為CP
相關(guān)推薦:
住房火災(zāi)賠償(房屋著火后怎么賠償)
過(guò)失火災(zāi)賠償(房屋著火后怎么賠償)
保險(xiǎn)立案日期(保險(xiǎn)立案有時(shí)間期限嗎)
輕微碰撞賠償(肇事逃逸輕微刮蹭保險(xiǎn)理賠嗎多少錢)
調(diào)解賠償未執(zhí)(法院判決書被告賠償原告未執(zhí)行)